kbg.co.kr 전문직으로서의 통역사와 번역사 > kbg1 | kbg.co.kr report

전문직으로서의 통역사와 번역사 > kbg1

본문 바로가기

kbg1


[[ 이 포스팅은 제휴마케팅이 포함된 광고로 커미션을 지급 받습니다. ]


전문직으로서의 통역사와 번역사

페이지 정보

작성일 20-08-03 05:09

본문




Download : 전문직으로서의 통역사와 번역사.pptx





전문직으로서의 통역사와 번역사
설명


- A언어 (A language) / B언어 (B language) / C언어 (C language) /

번역자-번歷史(역사)-번역가 (one who translates-translator-master of translation)
통歷史(역사) / 번歷史(역사)의 자질과 역할(qualifications and roles of interpreter/translator)



.

통歷史(역사)/번歷史(역사) 언어 분류(classification of working languages of a[n] interpreter/translator)
- A언어 (A language) / B언어 (B language) / C언어 (C language) /

언어장벽과 문화장벽의 중개(mediation of linguistic & cultural gaps)
메시지의 문화특수성(culture specificity of a message)


제반분야전문가 대 특수분야전문가(generalist vs specialist)

Download : 전문직으로서의 통역사와 번역사.pptx( 87 )



국제회의통歷史(역사)협회 (the Association of International Conference Interpreters, ABC)

능동언어 (active language) / 수동언어 (passile language)
전문직으로서의 통역사와 번역사

번역자-번歷史(역사)-번역가 (one who translates-translator-master of translation)

능동언어 (active language) / 수동언어 (passile language)
전문직으로서의 통역사와 번역사
통歷史(역사)/번歷史(역사) 언어 분류(classification of working languages of a[n] interpreter/translator)

통歷史(역사) / 번歷史(역사)의 자질과 역할(qualifications and roles of interpreter/translator)
언어장벽과 문화장벽의 중개(mediation of linguistic & cultural gaps)
통歷史(역사)/번歷史(역사)의 전문성(interpreter/translator’s expertise)
제반분야전문가 대 특수분야전문가(generalist vs specialist)

메시지의 문화특수성(culture specificity of a message)
국제번역가연맹(the International Federation of Translators, FIT)
순서
.
레포트 > 교육계열
전문직으로서의 통역사와 번역사
전문직으로서의 통歷史(역사)와 번歷史(역사)
통歷史(역사)/번歷史(역사)의 전문성(interpreter/translator’s expertise)
국제번역가연맹(the International Federation of Translators, FIT)
전문직으로서의 통역사와 번역사

삼자간 대화(a trilogue)

전문직으로서의 통역사와 번역사 전문직으로서의 통역사와 번역사 전문직으로서의 통역사와 번역사 전문직으로서의 통역사와 번역사
전문직으로서의 통역사와 번역사-4085_01_.jpg 전문직으로서의 통역사와 번역사-4085_02_.jpg 전문직으로서의 통역사와 번역사-4085_03_.jpg 전문직으로서의 통역사와 번역사-4085_04_.jpg 전문직으로서의 통역사와 번역사-4085_05_.jpg
삼자간 대화(a trilogue)
국제회의통歷史(역사)협회 (the Association of International Conference Interpreters, ABC)

전문직으로서의 통역사와 번역사
.

다.
REPORT 74(sv75)



해당자료의 저작권은 각 업로더에게 있습니다.

kbg.co.kr 은 통신판매중개자이며 통신판매의 당사자가 아닙니다.
따라서 상품·거래정보 및 거래에 대하여 책임을 지지 않습니다.
[[ 이 포스팅은 제휴마케팅이 포함된 광고로 커미션을 지급 받습니다 ]]

[저작권이나 명예훼손 또는 권리를 침해했다면 이메일 admin@hong.kr 로 연락주시면 확인후 바로 처리해 드리겠습니다.]
If you have violated copyright, defamation, of rights, please contact us by email at [ admin@hong.kr ] and we will take care of it immediately after confirmation.
Copyright © kbg.co.kr All rights reserved.